《有些英語不可以裝懂!》Part One




sporting house 妓院(不是“體育室”)
dead president 美鈔(上印有總統頭像)(並非“死了的總統”)
busboy 餐館打雜工(不是“公車售票員”)
busybody 愛管閒事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)纺織品;(英)穀物(不是“乾货”)
heartman 換心人(不是“有心人”)
mad doctor 精神病科醫生(不是“發瘋的醫生”)
eleventh hour 最後時刻(不是“十一點”)
blind date (由第三者安排的)男女初次會面(並非“盲目約會”或“瞎約會”)
personal remark 人身攻擊(不是“個人評論”)
confidence man 騙子(不是“信得過的人”)
criminal lawyer 刑事律師(不是“犯罪的律師”)
service station 加油站(不是“服務站”)
rest room 廁所(不是“休息室”)
dressing room 化妝室(不是“試衣室”或“更衣室”)
horse sense 常識(不是“馬的感覺”)
capital idea 好主意(不是“資本主義思想”)
familiar talk 庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)


Copyright © 2012 E.Tel All rights reserved.